Для ТЕБЯ - христианская газета

Что Ты видишь в сердце?
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Что Ты видишь в сердце?


Что Ты видишь в сердце, Господь?
Может спряталось там непрощенье?
Может гнев затаился во тьме?
Может боль, или страх и сомненья?

Нет ли горечи прошлой следов?
Не таится ли там двоедушие?
И жестокости нет ли оков?
И не спряталось ли равнодушие?

Как хочу я увидеть, что там,
Так, как Ты видишь все, без обмана.
Приукрасить все хочется нам
И прикрыть все духовным туманом.

Приглашаю Тебя, войди,
Будь Хозяином, двери открыты,
Свой порядок Ты наведи,
Ничего от Тебя не скрыто.

В моем сердце живи всегда,
Заполняй его без остатка.
Ведь с Тобой и беда, не беда,
Даже горькое кажется сладким.

И пусть искренним будет оно,
Мое сердце любовью наполни,
Чтобы радостью было полно,
А печали чтоб мне не помнить.

Об авторе все произведения автора >>>

Татьяна Запорожец Татьяна Запорожец, Калининград
Автор и исполнитель христианских песен и стихов.
e-mail автора: soul_tanya_sos@mail.ru
сайт автора: песни в mp3

 
Прочитано 4880 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Женя блох 2009-09-30 10:59:21
Да,Танюша.Черпает только в Боге радость,утешение.Как получить диск с вашими песнями?
 Комментарий автора:
Женечка, спасибо за Ваши добрые отзывы. Мои оба диска можно скачать прямо здесь. Там, где моя фотография, ниже есть ПЕСНИ в МР3, зайти туда и качать. А если Вы хотите оформленный диск, то напишите свой почтовый адрес, и я вышлю.

Елена Вешка 2010-01-08 21:54:37
Танечка,спасибо Богу за ваш дар!
 Комментарий автора:
Спасибо, Леночка, за понимание.

agapi 2010-01-11 11:28:29
супер!
Спасибо большое солнышко
Постораюсь сделать кастик из этого стихотворения
 Комментарий автора:
Спасибо, Маришенька.

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Жара прогретую траву... - Павленко Наташа
Это стихотворение моей жены-христанки, Павленко Наташи.

Плюс - Наталья Созонтова

Жена - Александр Грайцер

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Для детей :
Рассказы старой Вороны. Рассказ десятый. Жертва. - Валентина Велькер
декабрь 2010г.

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Любимой. - Александр Петропавловский

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум